4 To-infinitive after adjective or noun

Как и в русском языке, инфинитив в английском языке может выступать в роли дополнения при прилагательных (как правило, выступающих в функции именной части сказуемого) или определения при существительных. Для таких конструкций характерны следующие особенности.

б) В случае если прилагательное выражает отношение к лицу или предмету со стороны говорящего, в качестве подлежащего часто используется местоимение it (логическое подлежащее инфинитива при этом может быть выражено при помощи конструкции с предлогом of ).

а) Некоторые прилагательные употребляются в конструкции со сложным подлежащим, и при этом именная группа в начале предложения является логическим дополнением инфинитива (см. The problem is hard to solve).

б) Данные прилагательные могут употребляться в предложении с подлежащим - местоимением it .

3) Инфинитив часто выступает в качестве определения при существительных, образованных от глагола или прилагательного. (Однако при некоторых связанных с глаголами существительных инфинитив не употребляется, вместо него используется предложная конструкция с герундием (Ing-form). К таким существительным, в частности, относятся, hope - надежда, preference - предпочтение, thought - мысль и др.)

4) Инфинитив также может выступать как определение при других существительных (и местоимениях- существительных типа something, anybody и т.д., а также при местоимениях с основой - , напр. ), которые являются логическим субъектом или объектом действия, выраженного инфинитивом. В последнем случае инфинитив может употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге.

5) Инфинитивный оборот часто употребляется после прилагательного или существительного с прилагательным, при которых имеются наречия enough и too . Если инфинитивный оборот имеет явно выраженное подлежащее, оно вводится предлогом for

6) Существует различие в значении действительного и страдательного залога инфинитива глагола do после местоимений something, anything, nothing . Например, nothing to do - нечего делать и nothing to be done - ничего не поделаешь; ничего нельзя сделать . Аналогично для местоимений anything и something .

Употребление инфинитивного оборота после прилагательных в превосходной степени и слов first, last, next см. Superlative degree: adjectives , 3.

5 infinitive

6 infinitive

7 extremist terrorist group

8 infinitival nominal

9 infinitive phrase

10 nominal to-infinitive

11 VII

V *+N+V- В данной модели участвует инфинитив другого глагола, который сочетается с заглавным глаголом. Он может выступать в любой форме: to do, to have done, to be doing и т.д. или может быть представлен инфинитивной группой. Примерами словосочетаний, символизируемых данной моделью, являются help smb. do smth., believe smth. to be true, make smb. do smth. Инфинитивная группа может участвовать в словосочетании в развернутом виде: show the boy how to do it. Модель выражается формулой VII smb., smth. do smth.

12 синтаксические\ особенности\ научного\ стиля

Синтаксическая структура: стройная, полная и, по возможности, стереотипная; преобладают сложноподчинённые предложения, простые - развёрнуты за счёт однородных членов;

Преимущественно прямой порядок слов;

Широкое использование различных типов определений; почти каждое существительное имеет постпозитивное или препозитивное определение, предложный, причастный, герундиальный или инфинитивный оборот

To cover this aspect of communication engineering we had to develop a statistical theory of the amount of information, in which the unit of the amount of information was that transmitted as a single decision between equally probable alternatives. (N.Wiener - Cybernetics...)

Специфичны: препозитивные определительные группы;

automatic gyrocompass ship-steering systems, anti-aircraft fire-control systems, automatically-controlled oil-cracking stills, ultra rapid computer machines, very old steam-engine governor(N.Wiener - Cybernetics...)

Обилие и разнообразие союзов и союзных слов, двойных союзов, (эксплицитно выраженные связи между элементами);

13 Adverbial clause of purpose

а) Если глагол в главном предложении употреблен в настоящем или будущем времени (Present simple , Present perfect или в одном из времен Future), то за союзами in order that , so that обычно следуют may / can / will . Возможно также и употребление настоящего времени. Союз so that более употребителен в разговорной речи, чем союз in order that .

Довольно часто цель выражается не полноценным придаточным предложением, присоединенным союзом, а инфинитивным оборотом (см. Infinitive clause). Такие конструкции проще, они более употребительны в разговорной речи. Инфинитивный оборот присоединяется

б) либо непосредственно:

Более естественно при отрицании звучат конструкции с инфинитивным оборотом (см. Infinitive clause), оформленные выражениями so as not to, in order not to .

14 Empty subject: it and there

1) it .

Если логическим подлежащим предложения является синтаксический оборот или придаточное предложение, то, как правило, вместо него вводится формальное ("пустое") подлежащее it , а логическое подлежащее перемещается в конец предложения.

  • 15 For- clause

    Инфинитивный оборот, вводимый предлогом for

    1) Если инфинитивный оборот выступает в качестве сложного дополнения при переходном глаголе, или при глаголе, управляющим каким-либо предлогом, то логическое подлежащее такого оборота стоит в общем падеже (в случае существительных) или в объектной форме (в случае личных местоимений) (см. Complex object)

    2) Если инфинитивный оборот является подлежащим или определением при прилагательном или существительном и имеет выраженное подлежащее, то перед подлежащим инфинитивного оборота ставится предлог for .

    It is essential for developing countries to have independent policies of natural resource use - Развивающиеся страны обязательно должны проводить независимую политику использования природных ресурсов

    16 Indirect speech

    Предложениями с непрямой речью называются предложения, которые не прямо цитируют, а "пересказывают" чье-либо высказывание. (Ср.:"She said she would be home by eight o"clock. - Она сказала, что вернется домой к восьми часам". )

    3) Другие преобразования, необходимые при введении непрямой речи .

    а) Местоимения, как и в русском языке, заменяются в соответствии со смыслом:

    "I can"t see you ," he said. (пр.) - He said he couldn"t see me . (непр.) - Он сказал, что не видит меня.

    17 Infinitive clause

    2) Инфинитивный оборот, кроме инфинитива - сказуемого, может включать в себя:

    Если инфинитивный оборот зависит от глагола, то он может иметь собственное подлежащее, которое выражено существительным/местоимением в объектной форме (см.

    Сложно-подчиненное предложение с главным предложением, выраженным безличным оборотом типа it is said - говорят, it is reported - сообщают, it seems - кажется, it is likely - вероятно , можно заменить простым предложением :

    При замене такого сложно-подчиненного предложения простым местоимение it опускается, подлежащее придаточного предложения (they) ставится вместо местоимения it перед сказуемым главного предложения, которое согласуется с этим новым подлежащим в лице и числе, союз that также опускается, а сказуемое придаточного предложения (know) принимает форму инфинитива (to know).

    В простом предложении - They are said to know Chinese very well. – подлежащим к сказуемому are said является не одно местоимение they , а сочетание местоимения they с инфинитивом to know. Такое сложное подлежащее (they ... to know) представляет собой оборот «именительный падеж с инфинитивом» (Nominative with the Infinitive).

    Инфинитив в обороте «именительный падеж с инфинитивом» употребляется во всех формах:
    1. Indefinite Infinitive (как Active, так и Passive) выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом в личной форме:
    Не is said to live in Leningrad.
    Говорят, что он живет в Ленинграде.
    Books in the Soviet Union are known to be published in 119 languages.
    Известно, что книги в Советском Союзе издаются на 119 языках.
    He was said to know several oriental languages.
    Говорили, что он знает несколько восточных языков.

    2. Continuous Infinitive выражает длительное действие, одновременное с действием, выраженным глаголом в личной форме:
    The water seems to be boiling .
    Вода, кажется, кипит .
    He was said to be writing a new play.
    Говорили, что он пишет новую пьесу.

    3. Perfect Infinitive (как Active, так и Passive) выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом в личной форме:
    Не is said to have lived in Leningrad.
    Говорят, что он жил в Ленинграде.
    Не is said to have been appointed director of a big plant.
    Говорят, что его назначили директором большого завода.
    The steamer was known to have left port on the 15th May.
    Было известно, что пароход вышел из порта 15 мая.

    4. Perfect Continuous Infinitive выражает длительное действие, совершавшееся в течение известного периода времени, предшествовавшего действию, выраженному глаголом в личной форме. При этом Perfect Continuous Infinitive может выражать как действие, еще происходящее в момент совершения действия, выраженного глаголом в личной форме, так и действие, уже закончившееся до этого момента:
    The goods are reported to have been awaiting shipment for several days.
    Сообщают, что товары ожидают отгрузки в течение нескольких дней.
    Не is said to have been travelling а great deal about the Soviet Union.
    Говорят, что он много путешествовал по Советскому Союзу.

    Примечание. Следует иметь в виду, что Indefinite Infinitive выражает одновременное, a Perfect Infinitive предшествующее действие по отношению к действию, выраженному глаголом в личной форме, независимо от времени, в котором стоит глагол в личной форме:
    Не is known to work hard.
    Известно, что он работает усердно.
    Не was known to work hard.
    Было известно, что он работает усердно.
    They are reported to have arrived in Moscow.
    Сообщают, что они приехали в Москву.
    They were reported to have arrived in Moscow.
    Сообщили, что они приехали в Москву.

    Случаи употребления оборота «именительный падеж с инфинитивом».

    При сказуемом, выраженном глаголом в страдательном залоге.

    Оборот «именительный падеж с инфинитивом» употребляется, когда сказуемое выражено следующими глаголами в страдательном залоге: to say - говорить, to state - заявлять, сообщать, to report - сообщать, to announce - объявлять, to believe - полагать, считать, to suppose - предполагать, полагать, to think - думать, считать, полагать, to expect - ожидать, to know - знать, to understand - в значении узнавать, иметь сведения, to consider - считать, to see - видеть, to hear - слышать и др.:
    Не is said to live in Kiev. = It is said that he lives in Kiev.
    Говорят, что он живет в Киеве.
    This fruit is known to be grown in the north. = It is known that this fruit is grown in the north.
    Известно, что эти фрукты выращиваются на севере.
    They were believed to be on their way to Moscow. = It was believed that they were on their way to Moscow.
    Полагали, что они находятся на пути в Москву.
    The delegation is reported to have left Leningrad. = It is reported that the delegation has left Leningrad.
    Сообщают, что делегация уехала из Ленинграда.

    Примечания:
    1. Indefinite Infinitive после глагола to expect обычно выражают действие, относящееся к будущему:
    Не was expected to arrive in the evening.
    Ожидали, что он прибудет вечером.
    2. После глагола to consider глагол-связка to be иногда опускается:
    Не is considered (to be) an experienced engineer.
    Считают, что он опытный инженер. (Он считается опытным инженером.)
    3. Следует обратить внимание на перевод глагола to suppose при обороте «именительный падеж с инфинитивом»:
    Не is supposed to do this work. Ему полагается делать эту работу.
    You are supposed to know it. Вам полагается это знать.

    Предложение с оборотом «именительный падеж с инфинитивом» переводится на русский язык сложно-подчиненным предложением. Глагол в страдательном залоге переводится на русский язык глаголом в действительном залоге в форме 3-го лица мн. ч. с неопределенно-личным значением (говорят, сообщают и т.п.), играющим роль главного предложения, за которым следует придаточное предложение с союзом что . Существительное или местоимение, стоящее перед глаголом в страдательном залоге, становится в русском предложении подлежащим придаточного предложения. Инфинитив переводится глаголом в личной форме, который служит сказуемым придаточного предложения:
    The motor-vessel "Smolny" is reported to have arrived in Odessa.
    Сообщают , что теплоход «Смольный» прибыл в Одессу.
    Предложение с оборотом «именительный падеж с инфинитивом» можно во многих случаях перевести на русский язык и простым предложением, в котором глагол с неопределенно-личным значением играет роль вводного предложения: Теплоход «Смольный», как сообщают, прибыл в Одессу.

    Определительное придаточное предложение с оборотом «именительный падеж с инфинитивом» всегда переводится на русский язык предложением, в котором глагол с неопределенно-личным значением играет роль вводного предложения:
    The motor-vessel "Smolny" which is reported to have arrived in Odessa on Monday, brought a large number of passengers.
    Теплоход «Смольный», который, как сообщают, прибыл в Одессу в понедельник, привез большое количество пассажиров.

    Когда такое определительное придаточное предложение заменено причастным оборотом, то причастный оборот также переводится на русский язык определительным придаточным предложением, в котором глагол с неопределенно-личным значением играет роль вводного предложения:
    The motor-vessel "Smolny" reported to have arrived in Odessa on Monday, brought a large number of passengers.
    Теплоход «Смольный», который, как сообщают, прибыл в Одессу в понедельник, привез большое количество пассажиров.

    В предложении с оборотом «именительный падеж с инфинитивом» сказуемое может быть выражено сочетанием модального глагола с инфинитивом в страдательном залоге:
    The ship can be expected to arrive at the end of the week. = It can be expected that the ship will arrive at the end of the week.
    Можно ожидать, что пароход прибудет в конце недели.
    The weather can"t be expected to change tomorrow. = It can"t be expected that the weather will change tomorrow.
    Нельзя ожидать, что погода изменится завтра.
    This question should be considered to be settled. = It should be considered that this question is settled.
    Следует считать (Надо считать), что этот вопрос разрешен.

    В предложении с оборотом «именительный падеж с инфинитивом» перед сказуемым иногда стоит вводное наречие there :
    There are said to be rich coal deposits in this region. = It is said that there are rich coal deposits in this region.
    Говорят, что в этом районе имеются богатые залежи угля.
    There can be expected to be a very good wheat crop in the Ukraine this year. = It can be expected that there will be a very good wheat crop in the Ukraine this year.
    Можно ожидать, что в этом году на Украине будет очень хороший урожай пшеницы.

    В предложении с оборотом «именительный падеж с инфинитивом» после сказуемого иногда стоит дополнение с предлогом by и, таким образом, инфинитив стоит не непосредственно за глаголом в страдательном залоге. При переводе на русский язык дополнение с предлогом by становится подлежащим главного предложения, а глагол в страдательном залоге заменяется глаголом в действительном залоге и становится сказуемым главного предложения:
    The goods are reported by the sellers to have been shipped on Monday. = It is reported by the sellers that the goods were shipped on Monday.
    Продавцы сообщают , что товары были отгружены в понедельник.
    The price is considered by the buyers to be too high. = It is considered by the buyers that the price is too high.
    Покупатели считают , что цена слишком высокая.

    При сказуемом, выраженном глаголами to seem, to appear, to prove, to happen, to chance.

    Оборот «именительный падеж с инфинитивом» употребляется, когда сказуемое выражено глаголами to seem, to appear - казаться, to prove - оказываться, to happen, to chance - случаться , которые употребляются только в действительном залоге:
    He seems to know English well. = It seems that he knows English well.
    Кажется, он хорошо знает английский язык.
    The weather appears to be improving . = It appears that the weather is improving.
    Погода, по-видимому (кажется), улучшается.
    She seemed to have forgotten her promise. = It seemed that she had forgotten her promise.
    Она, казалось, забыла свое обещание.
    This house appears to have been built by a good architect. = It appears that this house was built by a good architect.
    Этот дом, по-видимому, был построен хорошим архитектором.
    He proved to be a good engineer. = It proved that he was a good engineer.
    Он оказался хорошим инженером.
    I happened to be there at that time. = It happened that I was there at that time.
    Случилось так, что я был там в это время. (Я случайно был там в это время).

    Примечания:
    1. После глагола to prove глагол-связка to be часто опускается, когда за ним следует прилагательное или существительное с прилагательным:
    She proved (to be) very clever .
    Она оказалась очень умной.
    Не proved (to be) a good engineer .
    Он оказался хорошим инженером.

    Когда же за глаголом-связкой to be следует существительное без прилагательного, то to be не может быть опущен:
    Не proved to be a historian .
    Он оказался историком.

    2. После глаголов to seem и to appear может стоять прилагательное или существительное с прилагательным без глагола-связки to be . В этом случае глаголы to seem и to appear имеют значение казаться в смысле выглядеть, производить впечатление :
    She seems tired .
    Она кажется (выглядит) усталой.
    Не seems ill .
    Он кажется (выглядит) больным.
    Не appears an experienced teacher .
    Он кажется опытным преподавателем (производит впечатление опытного преподавателя).
    Ср.: Не seems ill . Он кажется (выглядит) больным. и Не seems to be ill . Он, кажется, болен.

    not обычно стоит при глаголах , а не при инфинитиве. (Обратите внимание на место частицы не в соответствующем русском предложении.):
    He doesn"t seem to know this subject.
    Он, кажется, не знает этого предмета.
    He didn"t prove to be a very experienced engineer.
    Он оказался не очень опытным инженером.
    He didn"t happen to be there at that time.
    Случилось так, что его не было там в это время.

    Однако частица not иногда встречается и при инфинитиве:
    Не seems not to know this subject.
    He proved not to be a very experienced engineer.
    He happened not to be there at that time.

    Глаголы to seem, to appear, to prove, to happen могут употребляться в сочетании с модальными глаголами, чаще всего с глаголом may :
    This story may seem to be rather dull.
    Этот рассказ может показаться довольно скучным.
    This picture may prove to be the best at the exhibition.
    Эта картина может оказаться лучшей на выставке.
    They may happen to be at home at that time.
    Может случиться, что они будут дома в это время.

    Перед глаголами to seem, to appear, to prove, to happen иногда стоит вводное наречие there :
    There seem to be no changes in the trade relations between these two countries. = It seems that there are no changes in the trade relations between these two countries.
    Кажется, нет никаких изменений в торговых отношениях между этими двумя странами.
    There appears to be great excitement about the news. = It appears that there is great excitement about the news.
    По-видимому, это известие вызвало большое возбуждение.
    There proved to be many difficulties in solving the matter. = It proved that there were many difficulties in solving the matter.
    Оказалось много трудностей в разрешении этого вопроса.
    There happened to be many people there at that time. = It happened that there were many people there at that time.
    Случилось так, что там было много народу в это время.

    После глаголов to seem и to appear иногда стоит дополнение с предлогом to и, таким образом, инфинитив стоит не непосредственно за глаголами to seem и to appear :
    Не seems to me to know English well. = It seems to me that he knows English well.
    Мне кажется, что он хорошо знает английский язык.
    She appeared to them to have forgotten her promise. = It appeared to them that she had forgotten her promise.
    Им казалось, что она забыла свое обещание.

    При сказуемом выраженном прилагательными likely, unlikely, certain, sure с глаголом-связкой.

    Оборот «именительный падеж с инфинитивом» употребляется, когда сказуемое выражено прилагательными likely - вероятный, unlikely - маловероятный, certain - определенный, sure - верный , следующими за глаголом-связкой to be . В этом случае Indefinite Infinitive очень часто выражает действие, относящееся к будущему:
    Не is likely to know her address.= It is likely that he knows her address.
    Он, вероятно, знает ее адрес.
    They are very likely to come soon. = It is very likely that they will come soon.
    Очень вероятно, что они скоро приедут .
    The goods are unlikely to be unloaded today. = It is unlikely that the goods will be unloaded today.
    Маловероятно, что (Вряд ли) товары будут разгружены сегодня.
    They are most likely to have received our letter. = It is most likely that they have received our letter.
    Весьма вероятно (Вероятнее всего), что они уже получили наше письмо.
    They are certain to come to Moscow. = It is certain that they will come to Moscow.
    Они наверно (непременно) приедут в Москву.
    He is sure to be asked about it.
    Его наверно (непременно) спросят об этом.

    В отрицательных предложениях частица not стоит при сказуемом, выраженном прилагательным likely с глаголом-связкой, а не при инфинитиве. (Обратите внимание на место частицы не в соответствующем русском предложении):
    He is not likely to come today.
    Он, вероятно, не придет сегодня.
    The price of copper is not likely to rise in the near future.
    Цены на медь, вероятно, не повысятся в ближайшем будущем.

    Однако при сказуемом, выраженном прилагательными certain и sure с глаголом-связкой, частица not стоит при инфинитиве:
    Не is certain not to come to Moscow.
    Он наверно не приедет в Москву.
    Не is sure not to be asked about it.
    Его наверно не спросят об этом.

    С прилагательным likely вместо глагола-связки to be иногда употребляются глаголы to seem и to appear :
    They seem (appear) likely to come soon. = It seems (appears) likely that they will come soon.
    Кажется вероятным, что они скоро приедут.
    The goods seem (appear) unlikely to arrive at the end of the week. = It seems (appears) unlikely that the goods will arrive at the end of the week.
    Кажется маловероятным, что товары прибудут в конце недели.

    Перед прилагательными likely, certain, sure с глаголом-связкой иногда стоит вводное наречие there :
    There are likely to be many changes in the plan. = It is likely that there will be many changes in the plan.
    Вероятно, в плане будет много изменений.
    There seem likely to be some objections to your proposal. = It seems likely that there will be some objections to your proposal.
    Кажется вероятным, что будут некоторые возражения против вашего предложения.
    There is certain to be a discussion of this question. = It is certain that there will be a discussion of this question.
    Этот вопрос будет наверно (непременно) обсуждаться.
    There are sure to be many difficulties in solving this question. = It is sure that there will be many difficulties in solving this question.
    В связи с разрешением этого вопроса будет наверно (непременно) много трудностей.

    Инфинитивные обороты с прилагательным likely встречаются в определительных придаточных предложениях:
    The delegates who are likely to arrive tomorrow will be lodged at this hotel.

    Наряду с придаточным предложением who are likely to arrive встречается оборот likely to arrive , который переводится на русский язык придаточным предложением:
    The delegates likely to arrive tomorrow will be lodged at this hotel.
    Делегаты, которые, вероятно, прибудут завтра, будут помещены в этой гостинице.

    Объектный инфинитивный оборот , или сложное дополнение, состоит из существительного или личного местоимения в объектном падеже (me , him , her , us , you , them ) и инфинитива , и употребляется лишь после глаголов, выражающих желание, восприятие, предположение, приказание, просьбу.

    Существительное / местоимение

    +

    Инфинитив

    В предложении он, как и положено дополнению, занимает третье место, то есть располагается за сказуемым.

    (1)

    (2 )

    (3)

    (4)

    Подлежащее

    +

    Сказуемое

    +

    оборот "сложное дополнение"

    +

    второстепенные члены предложения

    а) Если инфинитив употр. в форме Active , то он выражает действие, совершаемое лицом или предметом, обозначенным существ. / местоимением, которое стоит перед инфинитивом.

    б) А если сам инфинитив стоит в страдательном залоге (Passive ), то он выражает действие над этим лицом / предметом.

    Так строится английское предложение, когда в нем хотят передать сразу два разных объекта/субъекта и два разных действия. На русский язык в большинстве случаев переводится придаточным дополнительным предложением с союзами чтобы; что; как .

    Однако не всякий английский глагол (2 ) может принимать после себя сложное дополнение. Нужно иметь в виду что:

    1. Такой глагол должен быть переходным ;

    2. Список этих переходных глаголов строго ограничен;

    3. Даже те глаголы, что входят в этот список, делятся на те, которые принимают инфинитив с частицей to и те, которые принимают инфинитив без частицы to .

    После этих глаголов в конструкции "Сложное дополнение" вторая часть может быть выражена инфинитивом или же причастием I . Отличие:

    Например:

    Правда, если сам глагол выражает действие длительного характера, то это различие не так заметно и передать его средствами русского языка при переводе не удается. Для обозначения ряда последовательных действий употребляется только инфинитив.

    Объектный инфинитивный оборот употребляется:

    I hate her to use these words.

    Мне не нравится (я ненавижу), что она использует такие слова.

    I don’t like them to do it.

    Мне не нравится, что (как) они делают это.

    I want you to come back . (разг .: I want you back.) (Я) Хочу, чтобы ты вернулась .

    She wanted them to read that book.

    Она хотела, чтобы они прочли эту книжку.

    I wish you to be happy.

    (Я) Желаю, чтобы ты был счастлив.

    Инфинитив в страдательном залоге:

    2 После глаголов, выражающих умственную деятельность . В этой роли над всеми этими глаголами витает общее значение – полагать, предполагать, считать .После глаголов этой группы (кроме to expect ) чаще всего употребляется инфинитив глагола to be :

    We know him to be a good artist.

    Мы знаем, что он хороший художник.

    I expect him to ask that question.

    Я ожидаю, что он задаст этот вопрос.

    Причем после глаголов to consider, to declare, to find, to prove инфинитив, обозначенный глаголом to be , часто опускается:

    I consider him (to be) wrong.

    Я считаю, что он не прав.

    They declared him (to be) the winner.

    Они объявили его победителем.

    3 После глаголов, выражающих побуждение (приказ, просьбу, разрешение, предупреждение). Часто порядок слов английского предложения с этим оборотом полностью совпадает с порядком слов русского варианта этого предложения:

    to advise - советовать

    to allow - позволять

    to ask – просить

    to command - приказывать

    to force - принуждать

    to get – сделать так, чтобы

    to order - приказывать

    to permit - разрешать

    to request - просить

    to tell – велеть

    to warn - предупреждать

    The teacher allowed us to use dictionaries.

    Учитель позволил нам пользоваться словарями.

    I ask you not to be late this time.

    Я прошу вас не опаздывать на этот раз.

    I’ll get her to come .

    Я заставлю ее прийти . (Я сделаю так, чтобы она пришла.)

    The doctor told me to stay in bed.

    Врач велел мне оставаться в постели.

    Если лицо, на которое направлено приказание /разрешение, не указывается, то используется Passive :

    Инфинитив без частицы to :

    1 После глаголов: to make в значении – заставлять, вынуждать , to let разрешать, позволять . Причем объектный инфинитивный оборот переводится не дополнительным придаточным предложением, а неопределенным глаголом (совпадая с русской конструкцией):

    They made her come .

    Они заставили ее прийти .

    What makes you think so?

    Что заставляет тебя думать так?

    Let me know when you are ready.

    Дай мне знать , когда будешь готов.

    Let me see !

    Дайте (мне) подумать !

    2 После глаголов, выражающих восприятие при помощи органов чувств . Как правило, переводятся глаголами совершенного вида:

    I felt somebody touch my shoulder. Я почувствовал, как кто-то коснулся моего плеча.

    I never saw him cry .

    Я никогда не видел, чтобы он плакал .

    We watched the train arrive .

    Мы наблюдали, как подошел поезд .

    Примечание1: Если глагол to see употребляется в значении понимать , а глагол to hear в значении узнавать (то есть не выражают физиологические чувства), то в этих случаях они не принимают сложных дополнений, и возможно лишь построение обычного дополнительного придаточного предложения:

    Примечание 2: Глагол to feel может иметь значение считать/полагать , в этом случае оборот тоже можно использовать, но уже с частицей to :

    He felt them to come back soon.

    Он чувствовал/ полагал, что они

    Инфинитив в английском языке – это неличная форма . Как и глагол, инфинитив называет действие, но в отличие от глагола, не указывает на лицо и число. В своей основной форме (Simple Infinitive) инфинитив отвечает на вопросы: что делать? что сделать?

    to purchase – приобретать.

    Инфинитив по-другому называют “неопределенная форма глагола” или “начальная форма глагола”.

    Таблица: формы инфинитива в английском языке (коротко)

    Инфинитив может иметь 4 формы в активном залоге и 2 в пассивном.

    Однако наиболее употребительна и актуальна для изучения – форма “простой инфинитив в действительном залоге” (to ask). По сути, когда говорят “инфинитив”, обычно, в большинстве случаев имею в виду именно эту форму – ей отведена большая часть этой статьи.

    Ниже мы еще раз рассмотрим эту же таблицу и разберем подробно каждую форму, но сначала нужно уточнить еще два момента:

    • Инфинитив бывает с частицей to и без нее.
    • Как образуется отрицательная форма инфинитива.

    После этого вернемся к разбору каждой формы.

    Инфинитив с частицей to и без частицы to

    Инфинитив может использоваться с частицей to или без нее:

    • I want to help you. – Я хочу вам помочь.
    • I must help you. – Я должен вам помочь.

    Чаще всего инфинитив используется с to, однако существует ряд случаев, когда используется инфинитив без частицы to, они касаются всех форм инфинитива (т. е. всех форм из таблицы выше).Отмечу, что чаще всего инфинитив без to встречается после модальных глаголов , остальные случаи довольно редки.

    1. После модальных глаголов (самый частый случай)

    Отрицательная форма инфинитива

    Отрицательная форма образуется с помощью частицы not – она ставится перед инфинитивом. Если инфинитив с частицей to, отрицание not ставится перед ней.

    I decided not to go to London. – Я решил не ехать в Лондон.

    He asked me not to be late. – Он попросил меня не опаздывать.

    I might not come. – Я могу не прийти.

    Все формы инфинитива в английском языке (подробно)

    Давайте еще раз рассмотрим все формы инфинитива:

    Всего в таблице шесть форм:

    1. Simple Infinitive:

    I want to ask you – Я хочу спросить тебя.

    2. Simple Infinitive Passive:

    I want to be asked – Я хочу, чтобы меня спросили.

    3. Continuous Infinitive:

    I happened to be asking her about you when you came in. – Так случилось, что я спрашивал ее о тебе, когда ты пришел.

    4. Perfect Infinitive:

    You could have asked me first – Ты мог бы сначала спросить у меня.

    5. Perfect Infinitive Passive:

    She could have been asked by anybody – Ее мог спросить кто угодно.

    6. Perfect Continuous Infinitive:

    He seems to have been asking wrong people – Похоже, что он задавал вопросы не тем людям.

    Обратите внимание, что самая употребительная, нужная и важная для изучения форма – это Simple Infinitive . На втором месте – Simple Infinitive Passive . Остальные формы употребляются реже.

    Формы Perfect и Perfect Continuous (то есть те, где есть have ) – во многом пересекаются с темами “ и . Если вы уже знаете эти темы, то увидите знакомые вещи, но просто с другого ракурса – ниже все объяснено подробнее.

    Simple Infinitive – простой инфинитив (самая нужная форма)

    Самая употребительная и важная для изучения форма инфинитива – это простой инфинитив в действительном залоге (Infinitive Indefinite Active или Simple Infinitive Active). Он употребляется для обозначения действия, которое:

    1. Происходит одновременно с действием основного глагола:

    Tell him to stop . – Скажи ему остановиться.

    2. Относится к будущему времени:

    I want you to come with me tomorrow. – Я хочу, чтобы вы пошли со мной завтра.

    3. Безотносительно ко времени совершения:

    To know such tricks is useful. – Знать такие трюки – полезно.

    Назовем основные случаи его употребления.

    1. С глаголами, не дающего полного смысла

    Инфинитив часто используется в сочетании с глаголами, которые без него не дают полного смысла, например:

    • Tell – говорить\велеть что-то,
    • Begin – начинать,
    • Continue – продолжать,
    • Want – хотеть,
    • Intend – намереваться,
    • Try – пробовать, пытаться,
    • Hope – надеяться,
    • Promise – обещать,
    • Decide – решать, принимать решение.

    I want to see your permission. – Я хочу увидеть ваше разрешение.

    Do you promise to quit smoking? – Ты обещаешь бросить курить?

    Nina decided not to sing the agreement. – Нина решила не подписывать соглашение.

    I’ll try to help you. – Я попробую вам помочь.

    К этим глаголам можно отнести модальные глаголы. Напоминаю, что после них инфинитив используется без частицы to:

    I must see your permission. – Я должен увидеть ваше разрешение.

    Can you quit smoking? – Ты можешь бросить курить?

    2. Для обозначения цели действия

    В русском языке, когда нужно выразить цель действия, мы говорим «чтобы» или «с целью». В английском используем инфинитив:

    She came to collect her letter. – Она пришла (чтобы) забрать свое письмо.

    We came to help you. – Мы пришли (чтобы) вам помочь.

    I am calling to ask you about dad. – Я звоню тебе (чтобы) спросить о папе.

    You sister has gone to finish her homework. – Твоя сестра ушла доделывать свою домашнюю работу (ушла, чтобы доделать).

    В данном случае to можно заменить на союз in order to (с целью), смысл будет тот же самый, однако предложения с in order to звучат более формально:

    You sister has gone in order to finish her homework. – Твоя сестра ушла с целью завершения своей домашней работы.

    3. Инфинитив в качестве подлежащего

    В качестве подлежащего инфинитив используется в формальной речи, чаще письменной.

    To be or not to be, that is the question. – Быть иль не быть, вот в чем вопрос.

    To know her is to love her. – Знать ее – значит любить.

    To visit the Grand Canyon is my life-long dream. – Посетить Большой каньон – мечта всей моей жизни.

    To understand statistics, that is our aim. – Понимание статистики – вот наша цель.

    4. Для указания назначения предмета

    If I had known you were coming I would have baked a cake. – Если бы я знала, что ты едешь, я бы испекла пирог.

    You could have helped him. – Вы могли ему помочь (но не помогли).

    В случае с глаголом should присутствует оттенок сожаления или упрека:

    Whe should have taken more gas. – Нам надо было взять больше бензина (но, к сожалению, не взяли).

    You should have been prepared for anything! – Ты должен был быть готов к чему угодно! (но ты не был и поэтому подвел нас)

    Perfect Continuous Infinitive – инфинитив, обозначающий длительно-совершенное действие

    Схема: to have been + Present Participle. Пример: to have been talking.

    Эта форма используется в следующих случаях:

    1. Длительное завершенное действие

    Инфинитив обозначает длительное действие, которое совершалось, но завершилось перед действием, выраженным глаголом.

    The woman seemed to have been crying . – Женщина выглядела так, будто плакала.

    He pretended to have been working all day. – Он притворился, что работал весь день.

    2. После модальных глаголов must, may, should

    Выражается предположение о том, что некое длительное действие происходило, но уже закончилось.

    You must have been waiting for hours! – Ты, должно быть, прождал несколько часов!

    They might have been talking before you came in. – Они, должно быть, говорили до того, как ты вошел.

    В случае с модальным глаголом should присутствует оттенок сожаления или упрека в том, что некое длительное действие могло происходить, но в реальности не происходило.

    You should have been studying for your test. – Тебе надо было готовиться к тесту (но ты не готовился).

    Примечание:

    Обратите внимание, что во всех Perfect-формах инфинитива, то есть в формах, где есть have , само слово have никогда не принимает форму has , как в случае с глаголом в личной форме. Слово have в данном случае является частью инфинитива, поэтому не может соотноситься с лицом и числом, соответственно не может принимать личную форму has (has = 3 лицо, ед. число).

    He has a fox. – У него есть лиса.

    Используется форма has, т. к. это личная форма (3 лицо, ед. число) глагола.

    He might have a fox. – У него, возможно, есть лиса.

    Здесь have – инфинитив, он не имеет лица и числа.

    Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 80 уроков с учителями, которых там нашел!


  • Close