День осеннего равноденствия отмечается с 1878 г. В Японии он считается национальным праздником. По всей стране проходит традиционный фестиваль тыквы. Тыквенное искусство никак не связано с американским праздником Хэллоуин. Для создания этих оригинальных композиций ничего мудреного не требуется - только тыква, немного краски и нестандартный взгляд на предмет. Этому обычаю несколько сотен лет. Скульптурные композиции из тыквы стали воплощением представлений крестьян о прекрасном.

Как и в старину, сегодня тыкву используют, как материал для изображения родственников, изготовления игрушек для детей и подарков соседям. У праздника существует ещё одно название - Тюнити, что означает «средний день». Это наименование связано с тем, что день осеннего равноденствия приходится на середину недели, называемой хиган.


В дни Хигана зацветает Хиган-бана (паучья лилия) - "цветок осеннего равноденствия ".


Еще одно название цветка - "мандзюсагэ", что означает "небесный цветок"
.


В буддийских сутрах было упоминание о том, что с неба падают ярко алые цветы, предвещая счастливые события.
Японский цветок Хиганбана - печальный символ осени. Хиганбана занимает особое место в восточной культуре. Как сакура символизирует наступление весны в Стране Восходящего Солнца, так хиганбана символизирует приход осени. Хиганбана - одно из названий цветка, который известен в Европе как ликорис и красная паучья лилия. В Японии цветение совпадает по времени с празднованием фестиваля осеннего равноденствия Хиган, поэтому и название цветка звучит как «хиган-бана» - «цветок осеннего равноденствия». В Японии Хиган - буддийский праздник. Осенний Хиган справляется в течение семи дней, и в течение этих дней полагается «чтить память ушедших в мир иной».

Таким образом, в сознании японцев образ цветка Хиганбана стал отождествляться с неким буддийским загробным миром или миром мёртвых. У цветка хиганбана много других названий: цветок призраков, лилия демонов, цветок мира мёртвых, цветок преисподней, лисья трава, цветок западного рая Будды, небесный цветок, цветок небесного края… Каких только имён не удостоилась эта алая лилия… Такой прекрасный, но таящий в себе опасность и печаль, этот цветок считается символом смерти и скорби, и окутан множеством легенд. Говорят, что хиганбана любит расти на полях сражений, где пролилась кровь воинов…

В одной из легенд этот цветок назван мадзюсяге или небесный цветок. Эта история повествует о двух природных духах, которые покровительствовали разным частям одного растения. Мандзю заботился о цветах, а Сяге был хранителем листьев. Однажды они решили встретиться и ради этой встречи пренебрегли своими обязанностями. Они полюбили друг друга с первого взгляда. Но за то, что они поступили вопреки своему предназначению, Боги прокляли их - разделив цветы и листья: когда распускаются цветы, листья опадают; а к тому времени, как вырастают листья, вянут цветы. Стебли этого цветка появляются из земли осенью и на них расцветают ярко-красные цветы. Потом цветы увядают и появляются листья, которые остаются до начала лета. Так цветы и листья никогда нельзя увидеть вместе. Этот цветок так и назвали мандзюсяге, в память о двух влюбленных, которые никогда больше не увидят друг друга снова. Рассказывают, что когда они встретились в загробном мире, то поклялись найти друг друга после реинкарнации, однако ни один из них не сдержал обещания. По легенде, эти цветы растут в подземном мире вдоль троп, которыми души людей идут к перерождению…


Праздник осеннего равноденствия в Токио, улица Хатсудай, район Сибуя



/

Праздник осеннего равноденствия (Shu-bun-no Hi) имеет в Японии двойное происхождение. С одной стороны, этот день отмечал смену сезонов, и был важен для общества с традиционным сельскозязяйственным уклоном. 23 сентября наступает знаковое астрономическое явление: день и ночь становятся равными по продолжительности, после чего осень вступает в свои права. Shu-bun-no Hi отмечается в Японии с 1878 года, а в 1948 году празднование Дня осеннего равноденствия было закреплено законодательно. Хотя точную дату определяет Национальная обсерватория 1 февраля текущего года, астрономы уже сейчас могут определенно сказать, что начиная с 2012 года День осеннего равноденствия будет приходиться на 23 сентября, а в високосные годы - на 22 сентября, и так продлится вплоть до 2044 года.

Однако, более глубокий смысл этого дня связан в Японии с буддийским обрядом Хиган поминовения предков. Именно этот обычай отражен в Законе о национальных праздниках: "Уважать предков, чтить память ушедших в мир иной". Ведь само название праздника можно перевести как "другой берег", т.е. мир, где теперь находятся души усопших. Официально на праздник приходится один день, связанный с астрономическим явлением, но буддийские обряды длятся семь дней: три дня до, три дня после и один - собственно день осеннего равноденствия.

Здесь опять проявляется магическое для японцев число семь, символизирующее счастье: кроме семидневного празднования, в обрядовых действах присутствуют семь осенних растений «аки-но нанакуса»: - аги (клевер), обана (серебряная трава, мискантус), кудзу (пуэрария лопастная), надэсико (гвоздика пышная), оминаэси (японская валериана), фудзибакама (посконник прободенный), кикё (китайский колокольчик). Их не употребляют в пищу, но получают эстетическое наслаждение от созерцания. Эти осенние цветы вдохновляют впечатлительных японцев на создание произведений искусства, в это же время надевают специальные «осенние» кимоно, в рисунке которых присутствуют мотивы осенних трав.

Хиган начинается с тщательной уборки дома и домашнего алтаря и приготовления ритуальных кушаний. Еда готовится исключительно вегетарианская, в соответствии с буддийскими обычаями. Меню состоит из простой крестьянской пищи: фасоль, грибы, овощи, овощные бульоны, рисовые колобки «охаги-моти».

Поскольку праздник связан прежде всего с поклонением памяти предков, в дни осеннего Хигана японцы идут на кладбища, убирают могилы, а также заказывают молитвы в буддийских храмах.

Двойной смысл праздника заключается в поклонении прошлому (уход за могилами, домашними алтарями), обращаясь к настоящему (наслаждаться благодатными днями наступающей золотой осени).

長月 (нагацуки) 9-й лунный месяц в Японии называется - месяц хризантем .
菊 (кику) - этим иероглифом в Японии обозначается хризантема. А ещё им же - солнце. Поэтому, можно сказать, что в Японии два солнца - одно на небе, другое на земле).

23 или24 сентября Земля занимает строго вертикальное положение относительно Солнца, которое в свою очередь пересекает Небесный экватор и переходит из Северного полушария в Южный. Одновременно в этих частях света наступает астрономическая Осень (на севере) и астрономическая Весна (на юге). В этот день продолжительность дня и ночи на всей Земле одинакова и равна 12 часам.
秋分の日 (сюбун но хи) - День осеннего равноденствия официальный праздник в Японии , который отмечается с 1878 года.


Хризантема - официальный символ Японии.

В одной японской легенде рассказывается как бог Неба Идзанаги, решил искупаться в реке на Земле. Его драгоценности, упав на землю, превратились в цветы: один браслет - в ирис, другой - в цветок лотоса, а ожерелье - в золотую хризантему.

Хризантему в Японии не просто любят - а боготворят.
9-го числа 9-го лунного месяца в Японии отмечают древний Праздник Хризантем. Люди катались на «хризантемовых лодках», пили «хризантемное вино», любовались цветущими в садах хризантемами, слагали в их честь песни и стихи. «Хризантемные стихи» писали на длинных бумажных полосах тушью с особым старанием и прикрепляли их на деревьях, чтобы ветер разнес славу о красоте хризантем по всему миру…»

Хризантема в Японии является символом солнца и любимым цветком Солнечной Богини Аматэрасу, от которой вели свой род японские императоры.

Хризантема желтого или оранжевого цвета с 16-ю лепестками - властный символ императорского дома в Японии с 12 века.

Именно тогда она была выгравирована на клинке драгоценной сабли императора, чуть позже на императорской печати и одеждах. В 1888 году был создан - «Орден хризантемы», которым за все время его существования было награждено только трое человек. В 1910 году хризантема была провозглашена национальным цветком Японии.
Официального герба у Японии нет, но обложка японского паспорта украшена хризантемой.
Хризантемы изображены также на японских монетах.

Существует специально выведенная овощная хризантема - Chrysanthemum coronarium L. Листья у нее похожи на морковные - резные, ажурные, светло-зеленого цвета. А цветки как у ромашки - с белыми или желтыми лепестками.

Цветы и листья хризантем - прекрасная еда.
Их используют в пищу для укрепления здоровья на протяжении нескольких столетий и не только в Японии. Известно, что хризантема питает не только тело, но и душу. Эти цветы противостоят дыханию осени и сединам зимы, они помогают человеку пережить суровое время, запасти и удержать жизненные силы.
В пищу используют молодые листья и цветки овощной однолетней хризантемы, которые содержат много полезных веществ. Особенно полезны молодые листья ранней весной или поздней осенью. Едят цветки и листья хризантем понемногу: этого вполне достаточно для укрепления здоровья.

Съедобные листья овощной хризантемы в Японии называются сюнгику. Они обладают интересным приятным запахом и пикантным вкусом, украшающим любое блюдо (их отваривают несколько минут, отжимают, мелко нарезают и подают с приправой). Из предварительно отваренных в подсоленной воде свежих листьев овощной хризантемы можно приготовить вкусный салат, приправу к мясу или рыбе, к пюре и сэндвичам. Они придают пикантный вкус омлету и блюдам из яиц. Их можно высушить, смолоть и использовать в сушеном виде, как полезную и приятную приправу к пище.

Лепестки - обладают чудесным запахом и примешиваются к чаю, на них настаиваются наливки и вина. Издавна у японцев, существует обычай пить настой из цветов, стеблей и листьев хризантем с рисовым отваром.

Душа отдыхает и лечится, только любуясь цветами . Хризантемы - символ радости и смеха. Считается, что хризантемы приносят счастье, успех, удачу, обладают способностью отводить болезни и несчастья. По древней традиции, на дно пиалы с саке и сегодня кладут лепесток хризантемы, чтобы прожить долгую и здоровую жизнь
Японцы верят, что собранная с хризантемы роса продлевает жизнь. Тканью, смоченной в росе хризантем, японские красавицы протирали лицо, чтобы сохранить юность и красоту.

Хризантема для японцев не только магический цветок долголетия и вестница осени. Осенью приятно взглянуть в окно, увидеть багряные клёны и съесть чашку супа, в котором плавают кленовые листочки моркови (*нарезая морковь в виде кленовых листочков, повар напоминает об осени).

В японском городе Нихонмацу осенью проходит выставка кукол-нингё из живых хризантем.

Над созданием одной куклы традиционно работают несколько человек.
Образ будущей куклы создаёт художник-дизайнер - Dogu-cho. Основу кукольного тела (деревянный каркас), голову, руки и стопы куклы делает кукольник - Ningyo-shi. Далее тело куклы формирует бамбуковыми плашками и рисовой травой «Тот, Кто Покрывает Тело Хризантемами» или Kiku-shi.
Сами цветы для кукол не срезают, а выкапывают с корнями и бережно заворачивают корни во влажный мох. Внутри куклу заполняют корнями и стеблями растений, а сверху она оказывается одетой в сотни прекрасных цветов.

Хризантемы. Цветы




Япония, "Бит Жизни!", - Мираслава Крылова.

«И жара, и холод - до дней Хигана». Так говорят в Японии в период как осеннего, так и весеннего дней равноденствия.

В календаре этот день обозначен как День осеннего равноденствия (Shu-bun-no Hi), но Япония празднует не столько уникальное астрономическое явление, сколько исполняет уходящие в глубины истории обряды буддийского праздника Хиган. Согласно Закону «О национальных праздниках» в день осеннего равноденствия, который является государственным праздником, вложен и соответствующий смысл: «Уважать предков, чтить память ушедших в мир иной».

Законодательно день для празднования был установлен в 1948 году, и приходится он, как говорят японские источники, «примерно на 23 сентября». Точную дату дня осеннего равноденствия для следующего года определяет Национальная обсерватория 1 февраля текущего года, производя соответствующие небесные измерения и расчеты. Астрономы уже подсчитали, что с 2012 по 2044 год День осеннего равноденствия приходится: в високосные годы - на 22 сентября, а в обычные годы - на 23 сентября.

Но вернемся к празднику Хиган, обычаи которого наполняют жизнь японцев в эти осенние дни. Буддийское понятие «хиган» можно перевести как «тот берег», то есть тот мир, куда ушли наши предки, и где поселились их души. Дни осеннего Хигана - это неделя, включающая по три дня до и после дня осеннего равноденствия и сам день осеннего равноденствия.

До начала Хигана японцы проводят тщательную уборку дома, особенно домашнего алтаря с фотографиями и принадлежностями ушедших предков, освежают цветы, выставляют ритуальные кушанья и подношения. В дни Хигана японцы семьями идут поклониться могилам своих предков, заказывают молитвы и оказывают необходимые ритуальные почести.

Ритуальные кушанья готовят исключительно вегетарианские - напоминание буддийского запрета убивать живое существо и употреблять мясо убитого. Меню составляют из бобов, овощей, грибов, бульоны также готовят на растительной основе. На столе обязательно присутствуют и инари-суси, которые в эти дни начиняют морковью, грибами и фасолью. Из сладостей - традиционные охаги-моти или просто охаги. В прежние времена они подавались на скудный полдник в крестьянских семьях, а в наше время стали любимым десертом японцев.

Многое из буддийского понятия Хиган приобрело в Японии особый смысл, но традиция вспоминать предков остается для японцев святой на протяжении многих веков.

К 23 сентября проходит пик летней изнуряющей жары и дневного зноя (вспомним, что «жара - до дней Хигана»), и наступает благодатный солнечный сезон «бабьего лета». В Японии есть и такая поговорка: «Осенний Хиган похож на весенний Хиган».

Похож на весенний Хиган» – говорят в Японии в День весеннего равноденствия. Многолетние наблюдения за природой подсказывают, что с этого дня весна наконец-то необратимо берет законные бразды правления: день становится длиннее, ночь короче, холода отступают, и постепенно наступает пора солнечной весны. Все в природе оживает в полную противоположность дням осеннего Хигана, которые приходятся на День осеннего равноденствия. Такая математическая точность и в то же время гармония в природе и стали поводом для образного выражения «осенний Хиган похож на весенний Хиган».

Настоящая весна приходит в Японию вместе с цветением сакуры
День весеннего равноденствия – первый весенний праздник в Японии, который, что удивительно, японцы связывают отнюдь не с уникальным астрономическим явлением, а с уходящим в глубины истории буддийским обрядовым праздником Хиган. На Хиган дни равноденствия также называют Тюнити (яп. 中日 тю:нити, «средний день»), так как они расположены в середине празднования. Но сначала поговорим о Дне весеннего равноденствия (Сюмбун но хи, 春分 (しゅんぶん)), как этот день и обозначен в японском календаре. Законодательно день для празднования был установлен в 1948 году. Точную дату дня весеннего равноденствия для следующего года определяет Национальная обсерватория 1 февраля текущего года, производя соответствующие небесные измерения и расчеты. Согласно «Закону о национальных праздниках» в День весеннего равноденствия вложен и соответствующий «природный» смысл: «Превозносить природу, лелеять живые существа». С этого дня на юге Японии начинает цвести сакура.

У праздника Хиган (яп. 彼岸), обычаи которого наполняют жизнь японцев в эти весенние дни, неизмеримо более длинная история. Буддийское понятие «хиган» можно перевести как «тот берег» или же «тот мир, куда ушли наши предки, и где поселились их души». Дни весеннего Хигана начинаются с 17 марта, включают День весеннего равноденствия и 3 дня после Дня весеннего равноденствия. До начала Хигана японцы с особой тщательностью проводят уборку дома, особенно домашнего алтаря с фотографиями и принадлежностями ушедших предков, освежают цветы и выставляют в алтарь ритуальные кушанья.

По буддистским верованиям загробный и земной миры разделены рекой Сандзу (яп. 三途の川 Сандзу-но кава). Добродетельному позволено пройти по мосту, в то время как грешники пытаются пройти сквозь течение. Река наполнена иллюзиями, страданиями, печалью, и только тот, кто победит все искушения, встречающие его на жизненном пути, и попадет на другой берег, обретет просветление. Обряды, совершаемые в Хиган, были призваны помочь душам перейти из мира «смятения и беспорядка», который находится на западе, в мир «просветления», находящийся на востоке. Обычно молящиеся о возрождении в раю медитировали, встречая рассвет у восточных ворот храмов.

Неделя Хигана, видимо, была приурочена к дням равноденствия, потому что день в эти дни равен ночи, и солнце встаёт ровно на востоке. В дни Хигана японцы семьями идут поклониться могилам своих предков. Предварительно убрав семейную усыпальницу, омыв каменную плиту и поставив свежие цветы, японцы заказывают молитвы и исполняют другие ритуальные почести. Традиция проводить религиозный обряд в дни равноденствия берёт начало от правления принца Сётоку (593 – 621). За 7 дней Хигана все семьи, включая императорскую, посещали храмы и семейные кладбища, совершали обряды поминания. В Японии существует пословица «Жара и холод заканчиваются в Хиган», которая означает смену сезонов, японцы надеются, что холодная зима и жаркое лето отступят во время посещения могил.


Приведя в порядок могилы, принеся усопшим свежие цветы и специальную еду, совершив молебствие, зажегши курения, устраивали на кладбище нечто похожее на пикник. Ритуал приготовления пищи мёртвым породил обычай угощать специальной едой друзей и соседей. Ритуальные кушанья готовятся исключительно вегетарианские – напоминание о буддийском запрете убивать живое существо и употреблять мясо убитого. Основной рацион состоит из
  • о-хаги (яп. おはぎ) — мягких, покрытых сладковатой бобовой пастой, рисовых колобков;
  • бота-моти (яп. 牡丹餅 «пионовые моти») — рисовых лепешек, завернутых в тесто из красных бобов, по цвету похожих на пион;
  • гомокудзуки — риса с овощами и приправами, а также овощей, грибов, корнеплодов, бульонов на растительной основе.
На столе обязательно присутствуют и праздничные «инари-суси», начиненные смесью вареного риса с морковью, грибами и фасолью.

Традиционные сладости весеннего Хигана – «бота-моти». Небольшие рисовые колобки (размером примерно с куриное яйцо), покрытые пастой из красных бобов, сваренной с сахаром, раскупаются в эти дни особенно охотно. Многие действующие буддийские храмы на протяжении веков хранят особые рецепты приготовления бота-моти и только в дни весеннего Хигана выпускают небольшую партию на продажу всем желающим. Хорошо зная традиции, Японцы «охотятся» и выстаивают очереди за изысканным вкусом и необычной свежестью любимого лакомства.


Вот такой может быть вегетарианская трапеза Хигана
Недели Хигана не являются государственными праздниками, в то время как дни равноденствия являются официальными государственными праздниками и выходными. Они стали государственными праздниками в период Мэйдзи. В то время дни равноденствия были прежде всего Осенними (яп. 秋季 Сюки) и Весенними (яп. 春季 Сюнки) праздниками поминания предков императорского рода (яп. 皇霊祭 Ко:рэйсай). После поражения во Второй мировой войне дни равноденствия стали рассматриваться как праздники поклонения предкам всех людей. В 1948 году был принят новый закон о государственных праздниках, он описывает их следующим образом: «День весеннего равноденствия (яп. 春分の日 Сюмбун-но хи) — день «Прославления природы и проявления любви к живым существам». Отмечается 21 марта, в високосные годы 20 марта». В настоящее время в эти дни на улицах городов и селений можно увидеть людей с цветами в руках, спешащих на кладбище, чтобы убрать могилы, возжечь курения и поклониться ушедшим.

Многое из буддийского понятия Хиган приобрело в Японии особый смысл, но традиция вспоминать предков остается для японцев святой на протяжении многих веков.


Невозможно не сказать, что по окончании дней весеннего Хигана сразу же приходит сезон роскошного и неописуемо красивого цветения сакуры. Еще неделя – и бело-розовую волну цветущей сакуры уже невозможно будет остановить. И японцы от мала до велика, и живущие в Японии иностранцы, и туристы, приезжающие со всего мира взглянуть на незабываемую картину, будут шумно праздновать весну.

Как сквозь туман вишнёвые цветы
На горных склонах раннею весною
Белеют в далеке, -
Так промелькнула ты,
Но сердце всё полно тобою!


Close