Что бы это значило?

По Гамбургскому счёту, Гамбургский счёт — оценивать что-то, исходя из принципиальных соображений, рассматривать результаты дела по критериям его важности и полезности, при обсуждении чего-то не обращать внимания на мелочи и детали, профессиональный подход без уловок и двусмысленностей, реальное положение вещей, подлинная система ценностей

«Выражение „гамбургский счёт“ появилось у меня так.
Союз писателей в старом своём составе, как одна из писательских организаций, находился в Доме Герцена по Тверскому бульвару. Было лето. На первый этаж прямо в сад выходил большой тент: под тентом был ресторан, и весь первый этаж тоже был рестораном. Поваром ресторана был человек, фамилию которого я забыл; знаю, что по прежней своей профессии он являлся цирковым борцом. К нему приходили большие, уже немолодые люди, они садились тяжело на стулья и, как помнится мне, иногда нарочно их ломали. Шеф-повар для своих друзей приготовлял винегрет; порции подавались в больших, специально купленных умывальных тазах. После такой закуски люди ели обед. Раз пришёл человек, менее других отяжелевший, но всех крупнее. Вокруг него сразу образовалась свита, расположившаяся по рангам: это был Иван Поддубный. Пришёл он с борьбы: боролись в цирке Шапито. Было тогда Поддубному 70 лет. Его попросили выступить бороться. Рассказал он об этом спокойно:
– Бороться в семьдесят лет, – говорил Поддубный, – нельзя, но показать, как борются, можно. Да и знали все, что меня по моему рангу положить нельзя. Нехорошо человека в семьдесят лет вдруг взять да и положить на лопатки.
(Я всё это пересказываю через 40 лет, так что вы к кавычкам не относитесь как к цитированию документов, находящихся у меня на столе. Продолжаю рассказывать.)
– Показываю я перекат и вдруг чувствую, что мой молодой напарник хочет меня прижать, вместо того чтобы дать мне показать классический мост.
Дальше я рассказываю точно: „Бороться в семьдесят лет нельзя, но две минуты или одну минуту я могу быть сильнее другого борца на сколько угодно. Но я никогда не толкался. Если бы мы толкались, живых бы не было. Тут я его толкнул; его унесли на доске. Тут шеф-повар сказал спокойно:
– Пускай помнит гамбургский счёт!“
Я спросил, что такое гамбургский счёт, и мне объяснили, что это счёт без условностей, без наигрыша. Его в старину устанавливали в Гамбурге на закрытых состязаниях – без публики.
Я, издавая книгу, написал о гамбургском счёте. Мне посоветовали вынести это название на обложку. Было это в 1924 году"

(воспоминания В. Шкловского в перессказе писателя В. Конецкого)

    «Гамбургский счёт» — сборник статей, воспоминаний, эссе, изданная Шкловским в 1928 году

Модернизм формы Пильняка чисто внешний, очень удобный для копирования, сам же он писатель не густой, не насыщенный.
Элементарность основного приема делает Пильняка легко копируемым, чем, вероятно, объясняется его заразительность для молодых писателей»
.
О романе К. Федина «Города и годы». «В романе есть интересный газетный материал, но он неумело связан, и все герои труппой гуляют из Германии к мордве. Роман цитатен, описания состоят из перечислений, герои не нужны, сюжета нет, и сюжетное затруднение заменено поэтому временно́й перестановкой».
О Бабеле. «Иностранец из Парижа, одного Парижа без Лондона, Бабель увидел Россию так, как мог ее увидеть француз-писатель, прикомандированный к армии Наполеона. Смысл приема Бабеля состоит в том, что он одним голосом говорит и о звездах и о триппере».
О В. Катаеве. «Растратчики» – это рыба на зеркале. В эту блестящую поверхность нельзя нырнуть»
О «Восковой персоне» Тынянова – что даже петровская эпоха «не состоит из одних поразительностей» и не есть «только кунсткамера в спирту»

Синонимы фразеологизма «Гамбургский счёт»

  • без дураков
  • взыскательно
  • всерьез
  • не вдаваясь в подробности
  • строго
  • требовательно
  • по большому счёту

Применение выражения в литературе

«Само наличие такой компании, где происходили откровенные разговоры о литературе и политике, разговоры по гамбургскому счету, разговоры, которые мы называли «откровенным марксизмом», могло в ту пору окончиться плохо » (Давид Самойлов «Общий дневник»)
«В отечестве нашем в те годы критика оборачивалась журналистикой ― раздолбать или продвинуть, ― тосковалось по текстовому анализу, по гамбургскому счету » (Андрей Вознесенский «На виртуальном ветру»)
«Играть» еще рано, но кто как прочтет гоголевский текст ― это заявка на соревнование «по гамбургскому счету » (Сергей Юрский «Вспышки»)
«Так вот, не по официальному положению, званиям и наградам, а по гамбургскому счету Николай Николаевич Урванцев был великим полярным исследователем и путешественником» (Владимир Санин «Не говори ты Арктике ― прощай»)
«Да если по-честному, по гамбургскому счету, зачем ему эту сотню у бедного студента тягать? » (Ю. В. Трифонов «Время и место»)

Понятие «гамбургского счёта», получившее широкое распространение в русском языке, обозначает выявление реального, а не официального места индивида в статусной иерархии. Выражение "платить по гамбургскому счету" означает "честно платить".

Гамбургский счет" - это название вышедшего в 1928 году сборника литературно-критических статей Виктора Шкловского. В краткой программной статье, которой открывается сборник, сам автор так объясняет смысл названия книги: "Гамбургский счет - чрезвычайно важное понятие. Все борцы, когда борются, жулят и ложатся на лопатки по приказанию антрепренера. Раз в году в гамбургском трактире собираются борцы. Они борются при закрытых дверях и завешанных окнах. Долго, некрасиво и тяжело. Здесь устанавливаются истинные классы борцов, - чтобы не исхалтуриться". Как сообщает А. П. Чудаков, комментатор современного издания книги, реальной основой этого сюжета стал для Шкловского устный рассказ циркового борца Ивана Поддубного. Однако гораздо более вероятно, что авторство выражения "гамбургский счет" принадлежит самому Шкловскому. Немедленно ставшее крылатой фразой, особенно модной в литературной среде, выражение "гамбургский счет" служит эквивалентом беспристрастной оценки чего-либо без скидок и уступок, с предельной требовательностью. Возможно, что не менее популярный фразеологизм "по большому счету", имеющий то же самое значение, есть не что иное, как трансформация придумки Шкловского. Впервые в литературе фраза "по большому счету" встречается в романе "Исполнение желаний" (1935), созданном Вениамином Кавериным - писателем, близким к кругу Шкловского. А сегодня все чаще в нашей речи звучит выражение "по гамбургскому счету" - контаминация двух фразеологизмов, изобретенных литераторами.
Критик Ирина Роднянская в статье "Гамбургский ежик в тумане" (Новый мир.- 2001.- № 3), посвященной проблемам литературных стратегий сегодняшнего дня, замечает: "Шкловский мог бы быть доволен - почти как Достоевский, гордившийся обогащением русского языка глаголом "стушеваться". Выражение "гамбургский счет" отделилось от рассказанной им в 20-х годах притчи и пошло гулять по свету в несомненном и общепонятном значении. Не так давно даже колоритнейший думский депутат публично пригрозил судить кого-то "по большому гамбургскому счету". Над депутатом дружно посмеялись. А зря. К народным осмыслениям полезно прислушиваться. Наш персонаж простодушно контаминировал "гамбургский счет" и "большой счет", полагая, что это лежит где-то рядом. Да так давно представляется не ему одному.

"Гамбургский счет" (стало принято понимать) - это большой эстетический счет в литературе, искусстве. Выявление первых-вторых-последних мест на шкале подлинного, настоящего. "Большой" - поскольку противостоит "малым" счетам, ведущимся официозом, группировками, тусовками в интересах своих ситуативных нужд. "Большой" - поскольку апеллирует к "большому времени", в чьих эпохальных контурах рассеется туман, лопнут мыльные пузыри и все станет на место. Ценитель, привлекающий "гамбургский счет", выступает в роли угадчика, оракула, вслушивающегося в шум большого времени, сверяющего сигналы оттуда со своим эстетическим инструментом".

Легенда, поведанная литератором, не нашла подтверждений. Историкам Гамбурга и современным хозяевам ресторанов ничего не известно о состязаниях борцов, якобы проходивших в старину в гамбургском трактире . К. В. Душенко считает, что «гамбургский счёт» - собственное выражение Шкловского . Сомнения добавляет тот факт, что И. М. Поддубному , возраст которого имел существенное значение для сюжета его рассказа, в 1924 году исполнилось только 53 года, а боролся он действительно до 70‑ти .

Определение Виктором Шкловским места «у ковра» для Михаила Булгакова последним было воспринято как оскорбительное, намекающее на клоуна, который у ковра развлекал в цирке публику. Это осложнило отношения между двумя писателями . Намёк на клоуна, впрочем, усмотрели не все. Так в письме к литературоведу Станиславу Рассадину Виктор Конецкий высказывал иное понимание ранжирования писателей у Шкловского:

В который раз наткнулся на упрёк В. Б. Шкловскому в адрес Булгакова: «у ковра» (то есть выводится из игры!). Это некий массовый психоз, ибо выражение обозначает высокий комплимент и предсказание «гамбургской борьбы» и победы в ней. Написано сие «у ковра» в 1924 году. В книге напечатано в 1928 году. Понимать выражение, мне кажется, следует:
1. Булгаков уже приехал в Гамбург. А Серафимович или Вересаев туда даже приблизиться не могут.
2. Булгаков уже СТОИТ у ковра, ибо допущен к соревнованиям высшего пилотажа (это в 1924 году!).
3. Хлебников с ковра уже сошёл, ибо уже победил.

4. Бабель уже принимал участие в драке, но, по мнению В. Б. Ш., легковес. Горький же часто не в форме, то есть его на ковре могут просто-напросто придушить - старенький уже.

Позднее Шкловский признавал свой пролог неправильным .

Распространение

Благодаря одноимённой книге Виктора Шкловского, выражение «гамбургский счёт», получившее распространение в русском языке, стало крылатым и популярным не только в писательской среде, но и гораздо шире . В частности, психологами оно используется для выявления реального, а не официального места индивида в статусной иерархии .

…В первую очередь, «гамбургский счёт» актуален при работе социального психолога-практика с малыми группами, определении их актуального состояния и траектории развития, выявлении причин низкой функциональности как явных, так и потенциальных конфликтов…

Об этом говорит также Харри Вальтер, доктор филологических наук, профессор университета имени Эрнста Морица Арндта в Грайфсвальде .

За пределами русского языка это выражение вызывает трудности с переводом из-за отсутствия понятия в других языках и многозначности русского слова «счёт ». Дуглас Робинсон (англ.) русск. предлагает три варианта: англ. The Hamburg Score , The Hamburg Rankings, The Hamburg Account для названия работы Шкловского, отмечая, что англ. score, rankings лучше описывают аллюзию к соревнованиям борцов, но Ричард Шелдон (англ. Richard Sheldon ) при переводе использовал англ. account .

Существует предположение, что по ассоциации с «гамбургским счётом» Виктора Шкловского крылатым стало выражение «по большому счёту», появившееся позднее в романе Вениамина Каверина «Исполнение желаний» .

Примечания

  1. Гамбургский счёт (неопр.) (Национальная психологическая энциклопедия). vocabulary.ru. Проверено 12 сентября 2017.
  2. Шкловский В. Гамбургский счёт и по большому счёту // Вопр. культуры речи / Акад. наук СССР. Ин‑т рус. яз. Гл. ред. С. И. Ожегов . - М. : Наука , 1965. - Вып. 6. - С. 129-131. - 241 с. - 8500 экз.
  3. Шкловский В. Гамбургский счёт . - Л. : Изд‑во писателей в Ленинграде, 1928. - С. 5. - 247 с. - 4000 экз.
  4. Мягков Б. С. Булгаковская Москва. - М. : Моск. рабочий, 1993. - С. 120-126. - 222 с. - ISBN 5-239-01439-6 .
  5. Дом Грибоедова // Булгаковская энциклопедия / Б. В. Соколов . - М. : Локид: Миф, 1996. - С. 191-198. - 592 с. - ISBN 5-320-00143-6 . - ISBN 5-87214-028-3 .
  6. По гамбургскому счёту // Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / [авт.-сост. Вадим Серов]. - М. : Локид-пресс, 2004. - 877, с. - 2000 экз. - ISBN 5-320-00323-4 .
  7. Душенко К. В . Словарь современных цитат : 4300 ходячих цитат и выражений XX в., их источники, авт., датировка. - М. : Аграф, 1997. - С. 406. - 628, с. - ISBN 5-7784-0031-4 .
  8. Поддубный Иван Максимович / В. И. Линдер // Перу - Полуприцеп. - М. : Большая российская энциклопедия, 2014. - С. 541-542. - (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004-2017, т. 26). - ISBN 978-5-85270-363-7 .
  9. Белозерская-Булгакова Л. Е . О, мёд воспоминаний . - Анн-Арбор, Мичиган: Ардис , 1979. - С. 45. - 134 с. - ISBN 0-88233-318-6 .
  10. Конецкий В. В . Эхо : (Вокруг и около писем читателей). - 2‑е изд., испр. и доп. - СПб. : Блиц, 2001. - С. 324-325. - 453, с. - 3000 экз. - ISBN 5-86789-142-9 .
  11. Putin hat da noch eine Hamburger Rechnung offen (нем.) . Die Welt (24.10.2014). Проверено 15 сентября 2017.
  12. Вальтер Харри. О двух «немецких» эптонимах в русском языке (Гамбургский счёт; Кто опаздывает, того наказывает история) (неопр.) . Проблемы истории, филологии, культуры (2011). Проверено 12 сентября 2017.
  • Впервые этим выражением воспользовался, дав такое название своей книге, Виктор Шкловский. В ней он как раз и объяснял значение и происхождение этого выражения.
По его словам он описал легенду, поведанную ему знаменитым борцом Поддубным.

А заключалась она в том, что в конце 19 в.- начале 20 в. большой популярностью пользовалась французская борьба. Такие турниры были обязательным атрибутом, уважающего себя, цирка.

Но в основном это представляло собой только увлекательное зрелище, честного исхода боя не следовало ожидать, а побеждал только тот, кого определили победителем заранее. Это был такой своеобразный борцовский театр, с эффектными бросками и постановочными трюками.

Борцов, конечно же, это не совсем устраивало и они, в целях самоутверждения, проводили свои турниры, на которых определялся истинный победитель и устанавливался истинный класс борца.
Как утверждалось, боролись претенденты в неизвестном трактире города Гамбурга, чтобы никто не мог подсмотреть, завешивали плотно все окна и закрывали двери. Только там они проверяли свои силы и возможности, доказывали свое звание победителя без обмана и фиглярства.

Но легенда, так и остается легендой, так как ее истинность до сих пор не подтверждена - трактир не найден и свидетелей этого, как таковых, нет.


Есть и другая версия, что Шкловский воспользовался экономическим термином, а так как не знал его применения и истинного значения, придумал красивую легенду с борьбой.
  • В экономике же "Гамбургский способ или счет" - это такая методика расчета банков, когда еще все расчеты, вычисления, подсчеты делались в ручную
"Гамбургский счет" - профессионализм, известный в Петербурге, Ревеле, Риге и т.п., всем, кто имел дело с международной торговлей и расчетами, и - шире - был вовлечен в торговлю с заграницей через Петербург. Существовавшее выражение: "платить по гамбургскому счету," означало всего-навсего уплату суммы, пересчитанной по курсу банко-марки.

За курс брался Гамбургский талер.


Значение

Значение выражения хорошо расшифровано в рассказе Шкловского - это правда без прикрас, какая-то мера, по которой измеряется истина.
Его употребляют тогда, когда хотят сказать, что истинное положение вещей вот таково,что вот эта цена является реальной и настоящей. А так же оценка без каких-либо скидок.

По Гамбургскому счету можно оценить себя, свои действия, поступки и отношения. Можно оценить достижения кого-либо, события, происходящие в стране, законы и политиков. В общем все, что может быть двояким - скрытым и истинным, все что можно сравнить.

Можно заглянуть сюда и узнать:

  • Что означает выражение " черный лебедь"?
Гамбургский счет - это название вышедшего в 1928 году сборника литературно-критических статей Виктора Шкловского. В краткой программной статье, которой открывается сборник, сам автор так объясняет смысл названия книги: Гамбургский счет - чрезвычайно важное понятие. Все борцы, когда борются, жулят и ложатся на лопатки по приказанию антрепренера. Раз в году в гамбургском трактире собираются борцы. Они борются при закрытых дверях и завешанных окнах. Долго, некрасиво и тяжело. Здесь устанавливаются истинные классы борцов, - чтобы не исхалтуриться. Как сообщает А. П. Чудаков, комментатор современного издания книги, реальной основой этого сюжета стал для Шкловского устный рассказ циркового борца Ивана Поддубного. Однако гораздо более вероятно, что авторство выражения гамбургский счет принадлежит самому Шкловскому. Немедленно ставшее крылатой фразой, особенно модной в литературной среде, выражение гамбургский счет служит эквивалентом беспристрастной оценки чего-либо без скидок и уступок, с предельной требовательностью. Возможно, что не менее популярный фразеологизм -по большому счету-, имеющий то же самое значение, есть не что иное, как трансформация придумки Шкловского. Впервые в литературе фраза -по большому счету- встречается в романе Исполнение желаний (1935), созданном Вениамином Кавериным - писателем, близким к кругу Шкловского.

Close